POLYSEMY IN TERMINOLOGY AND ITS FEATURES IN CONVEYING MEANINGS
Abstract
Polysemy, the phenomenon in which a single term holds multiple meanings, is a central feature of natural language that extends into specialized terminologies. While polysemy enriches general language by allowing flexibility and nuanced expression, it poses unique challenges in fields where precision and clarity are critical, such as science, medicine, technology, and engineering. This study investigates the manifestation of polysemy in terminology, emphasizing its features, its impact on conveying meaning, and strategies to address its challenges. Using a mixed-methods approach comprising literature reviews, case studies, and surveys with professionals from various disciplines, the research explores the dual nature of polysemy. Key findings reveal that polysemy enhances adaptability and linguistic creativity in specialized contexts. Terms like "model," "platform," or "stress" demonstrate how polysemy allows terminology to evolve with scientific and technological advancements. However, the study also highlights risks, such as misinterpretation and communication breakdowns, especially in interdisciplinary and cross-cultural exchanges. The study identifies three core features of polysemy in terminology: its context-dependency, which ensures meanings align with domain-specific requirements; its adaptability, enabling terms to remain relevant in rapidly changing fields; and its ambiguity, which can hinder precision. Practical solutions, including terminology standardization, contextual disambiguation, and domain-specific training, are proposed to mitigate these issues. This research contributes to a deeper understanding of how polysemy functions in specialized terminologies and its implications for meaning conveyance. It underscores the importance of balancing linguistic flexibility with the need for precision, offering insights for linguists, educators, and professionals seeking to optimize communication in specialized domains.
References
Durn-Muoz, I. (NaN). Managing polysemy in the adventure tourism discourse with frame semantics. None. https://doi.org/None
Zolotukhin, D (2016). Polysemy in linguistic terminological systems based on the analysis of french linguistic terms. None. https://doi.org/10.17323/2411-7390-2016-2-2-61-67
Bobrovnyk, S. (NaN). Polysemy of english terms. None. https://doi.org/None
Daiu, S. (2015). The main features of semantic approach of polysemy. None. https://doi.org/10.5901/JESR.2015.V5N3P169
Hoffman, P. & Woollams, A. M. (2015). Opposing effects of semantic diversity in lexical and semantic relatedness decisions.. American Psychological Association. https://doi.org/10.1037/a0038995
Rcanati, F. (2017). Contextualism and polysemy. Wiley. https://doi.org/10.1111/1746-8361.12179
Carston, R. (2020). Polysemy: pragmatics and sense conventions. Wiley. https://doi.org/10.1111/mila.12329
Khanaliyeva, I. (2023). Polysemy and context in literary works. Path of Science. https://doi.org/10.22178/pos.92-7
LHomme, (NaN). Revisiting polysemy in terminology. None. https://doi.org/None
Chrom, M. (2011). Synonymy and polysemy in legal terminology and their applications to bilingual and bijural translation. University of Lodz Press. https://doi.org/10.2478/v10015-011-0004-2