THE ROLE OF STYLISTIC DEVICES IN LITERARY TRANSLATION

Authors

  • Mohinur Salokhiddin kizi Kayimova Author

Keywords:

stylistic devices, metaphor, metonymy, hyperbole, trite.

Abstract

This article explores the significance of stylistic devices in literary translation, emphasizing their role in preserving the artistic and emotional depth of the original text. It also discussed the stylistic devices such as metaphor, metonymy, and hyperbole’s contributions to the aesthetic and cultural value of a literary work, making them essential for maintaining the intended impact in translation.

References

Arnold I.V. Stylistics. The modern English language. M. Flinta: Nauka, 2002. P. 384.

Chita, Anna, and Christos Stavrou. "The metaphor in literature and the effect on translation." Nordic Journal of English Studies 19.2 (2020).

G. AMMANUEL MIKRE-SELLASSIE. Metonymy in the book of psalms. Dr Mikre-Sellassie is a UBS Translation Consultant based in Kenya

Komissarov V. N. (1990) “Translation theory”. M. High school.

Калинець, Олександра Ігорівна. "Peculiarities of the translation of hyperbole and litotas in English-language publistic texts." (2023).

Liu, Guorui. "Metaphor in Literary Translation——A Case Study of Chinese Classics." International Journal of Mathematics and Systems Science 6.3 (2023).

Newmark, Peter (1988) “A textbook of translation”. Prentice Hall.

Kuldoshov, U. U. (2021). CONVERSE TRANSFORMATION IN TRANSLATION. SCOPE ACADEMIC HOUSE B&M PUBLISHING, 39(15), 46-50.

Daminov, N. K., & kizi Yuldoshova, F. M. (2024). CHALLENGES WITH LISTENING AND SPEAKING SKILLS OF FUTURE INTERPRETERS. GOLDEN BRAIN, 2(1), 295-298.

Zarrina, S., Uktam, K., Fakhriddin, B., & Bakhodir, A. (2024). Bridging Gaps in Translation Studies: Implementing European Union Standards in Uzbekistan. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 7(6), 39-46.

Downloads

Published

2025-02-01

Issue

Section

Articles